Пэлем Грэнвил Вудхауз. Фамильная честь Вустеров - ГЛАВА 6
81 >
Я до сих пор жалею, вспоминая тот ужин, что душевные терзания помешали
мне по достоинству оценить трапезу, которая при других обстоятельствах
доставила бы мне истинное удовольствие. Конечно, сэр Уоткин Бассет --
гнуснейшая личность, но закатывает своим гостям настоящие пиры, и как я ни
был погружен в свои заботы, очень скоро понял, что у его поварихи талант от
Бога. После великолепного супа подали рыбу -- пальчики оближешь, потом рагу
из дичи в вине и с острым соусом, которого не постыдился бы и Анатоль.
Добавьте к этому спаржу, омлет с джемом, восхитительные сардины на ломтиках
хлеба, и вы меня поймете.
Конечно, я почти ни к чему не прикоснулся. Как справедливо заметил
мудрец, лучше блюдо зелени и при нем никто никого не подсиживает, чем
обжираловка и все зверем глядят друг на друга, так что, когда я глядел на
Гасси и Мадлен Бассет, которые сидели рядом напротив меня, мне казалось, что
я жую вату. Мне было их очень жалко.
Вы ведь знаете, как обычно ведут себя в обществе обрученные. Вечно
шепчутся, склонив друг к другу головы, играют в ладушки и заливаются смехом,
шутливо поддразнивают друг друга, ловят, увертываются. Однажды я даже видел,
как женская половина обрученной парочки кормила мужскую с вилки. Ничего
подобного не происходило между Мадлен Бассет и Гасси. Он был бледен как
мертвец, она держалась холодно, надменно и отчужденно. Оба катали хлебные
шарики и, насколько я мог заметить, за все время не перебросились и словом.
Хотя нет, он попросил ее передать соль, и она подала ему перец, он сказал:
"Я просил соль", а она процедила: "В самом деле?" -- и сунула ему горчицу.
Дживс сказал правду, нет никаких сомнений. Они больше не жених и
невеста, это трагедия, но за ней кроется тайна. Я ничего не понимал, как ни
бейся, и с нетерпением ждал конца ужина, когда дамы удалятся и я наконец
узнаю у Гасси за портвейном, что стряслось.
Однако, к моему изумлению, едва последняя представительница слабого
пола вышла в дверь, которую держал перед дамами Гасси, как сам он пулей
вылетел вслед и не вернулся, оставив меня в обществе хозяина дома и Родерика
Спода. Они сидели рядышком на противоположном конце стола, тихо
разговаривали и бросали на меня такие взгляды, будто я -- досрочно
освобожденный из тюрьмы уголовник, который вломился к ним без приглашения и
за которым надо неусыпно следить, иначе прикарманит ложку-другую, и потому
довольно скоро я тоже встал из-за стола. Пробормотал, что-де забыл свой
