Пэлем Грэнвил Вудхауз. Фамильная честь Вустеров - ГЛАВА 2

19 >

нипочем, но  сейчас она была просто  багровая. Дышала прерывисто,  в горящих
глазах детская обида. Человек куда менее проницательный, чем Бертрам Вустер,
догадался бы, что тетушка в расстроенных чувствах.
     Я видел,  ее просто распирает обрушить на меня  новости, с которыми она
пришла, однако она сдержалась и  начала  распекать меня, что, мол, на  дворе
день, а  я все  еще валяюсь в постели. "Дрыхнешь,  как свинья", -- заключила
она со свойственной ей резкой манерой выражаться.
     -- Я  вовсе не  дрыхну, --  возразил  я. -- Давным-давно проснулся.  И,
кстати, собирался завтракать.  Надеюсь, вы составите мне компанию? Яичница с
ветчиной, само собой разумеется, но если  пожелаете,  вам  подадут  копченую
селедку.
     Она  оглушительно фыркнула  --  вчера утром я  от  такого звука  просто
испустил бы  дух. Сейчас  я почти оправился после попойки,  но все равно мне
показалось, что прямо в спальне взорвался газ и погибло несколько человек.
     -- Яичница!  Копченая селедка! Мне  сейчас нужен бренди с содовой. Вели
Дживсу  принести.  Если он  забудет  про содовую,  я  не рассержусь.  Берти,
произошла катастрофа.
     -- Идемте в столовую, моя дражайшая дрожащая осинка, -- предложил я. --
Там нам не помешают. А здесь Дживс будет складывать вещи.
     -- Ты уезжаешь?
     -- Да, в "Тотли-Тауэрс". Я получил чрезвычайно неприятное...
     -- В  "Тотли-Тауэрс"?  Ну  и  чудеса!  Именно  туда  я  и  хотела  тебя
немедленно послать, затем и приехала.
     -- Как так?
     -- Это вопрос жизни и смерти.
     -- Да о чем вы?
     -- Скоро поймешь, я тебе все объясню.
     -- Тогда  немедля   в  столовую,  мне  не  терпится   узнать.  Ну  вот,
рассказывайте, моя дражайшая  таинственная  родственница, -- сказал я, когда
Дживс поставил на стол завтрак и удалился. -- Выкладывайте все без утайки.
     С минуту в тишине раздавались одни  только  мелодичные  звуки:  тетушка
пила свой бренди с содовой, а я кофе. Но вот она опустила руку со стаканом и
глубоко вздохнула.
     -- Берти, для начала я  коротко  выскажу свое отношение к сэру  Уоткину
Бассету, кавалеру ордена Британской империи  второй  степени.  Да нападет на
его розы  тля. Пусть  в день званого обеда его  повар напьется как сапожник.
Пусть все его куры заболеют вертячкой.
     -- А  что,  он  кур разводит?  --  поинтересовался  я,  решив взять эти
сведения на заметку.
     -- Пусть бачок в  его уборной вечно течет на его башку,  пусть термиты,
если  только  они  водятся  в  Англии,  сгрызут фундамент "Тотли-Тауэрс"  до

Следующая

19 >

Этот сайт - некоммерческий проект, благодаря которому пользователи смогут в открытом доступе прочитать и скачать наиболее известные произведения   Пэлем Грэнвила Вудхауза.

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!
health| body| card| Calling Cards - Fonty - Heroes - House Dj