Пэлем Грэнвил Вудхауз. Билл-завоеватель - 3
203 >
было через это пройти. Она знала про Слинсби. Джадсон увидел ее и
договорился о встрече, чтоб она мне рассказала. И она рассказала! Господи,
она рассказала такое! На следующий день я был у Слинсби и выложил, как он
все эти годы обманывал дядю Кули, и он тут же слинял, а теперь, как только я
скажу дяде Кули, будет прекрасно. Он нас обеспечит, так что можно жениться
прямо сейчас.
Мистер Хэммонд кашлянул.
-- Так вы собираетесь жениться на моей племяннице? -- с любопытством
осведомился он.
-- Да! -- Билл снова повернулся к Флик. -- Поехали прямо сейчас, Флики!
Родерик сбежал и женится на стенографистке.
-- Ну, ну! -- сказал мистер Хэммонд. -- Скажите, -- продолжал он,
оборачиваясь к Биллу, -- вы удивительно похожи на человека, который
несколько месяцев назад ворвался в Холли-хауз и гонял по саду моего
племянника. Это случаем не вы?
-- Я, -- сказал Билл.
-- Так это из-за вас мой знаменитый шурин, сэр Джордж Пайк, упал в
пруд?
-- Из-за меня.
Мистер Хэммонд тепло пожал ему руку.
-- Выходи за него, Флики, -- сказал он. -- Лучшего мужа я не мог бы
тебе пожелать. Господи, человек, который вытащил тебя из воды... чей образ
ты хранила в сердце все эти томительные годы! -- Он взял переговорную трубку
и обратился к шоферу. -- Йетс, вы знаете хороший регистрационный отдел? --
потом повернулся к Биллу и Флик. -- Он говорит, что не знает.
-- Есть по адресу Пимлико, Бомонт-стрит, одиннадцать, -- с жаром
вскричал Билл.
-- Йетс, -- сказал мистер Хэммонд. -- Поезжай по адресу Пимлико,
Бомонт-стрит, одиннадцать.
Он повесил трубку и откинулся на сиденье.
-- Ой, дядя Синклер! -- выдохнула Флик.
-- После церемонии, -- сказал мистер Хэммонд, -- думаю, тебе разумней
будет вернуться домой, хотя бы на день-два. Сегодня мне трудно было бы
объяснить твое отсутствие. Дальше атмосфера станет чуть менее напряженной.
-- Он снова взял переговорную трубку. -- Йетс, -- сказал он, -- остановитесь
у ближайшей бакалейной лавки. Я хочу купить на шесть пенсов риса.
