Пэлем Грэнвил Вудхауз. Билл-завоеватель - Глава XV. Джадсон встречает старую знакомую.

164 >



     Официант, подав кофе и сигары, удалился,  и  Билл,  перегнувшись  через
стол, заговорил доверительным шепотом.
     -- Джадди, старик, -- сказал он, -- я должен тебе кое-что сообщить.
     За время еды он не единожды  собирался с духом, чтобы начать, но всякий
раз оркестр (имевший дурную привычку неожиданно вступать с  "Ля Богемия" или
еще более громкой классикой) разражался очередным пароксизмом. Билл, который
испытывал острую потребность излить душу, бесился.  Со  встречи  на  вокзале
Ватерлоо  прошла  неделя.  Всю  эту  неделю он носил в сердце тайну, и та  с
каждым днем все сильнее рвалась  наружу.  Пришло время поделиться ей хоть  с
кем-нибудь, а во всем большом городе на роль слушателя годился один Джадсон.
     Друг с удовольствием затянулся.
     -- Валяй, -- добродушно произнес он.
     Во-первых, у него самого  была  припасена приятная тайна, во-вторых, он
был сегодня  расположен ко  всему миру, а к Биллу  -- особенно. За последнюю
неделю  между  ними  восстановилось  прежнее  уважение.  Сникший  было  Билл
внезапно  ожил,  словно  политый  цветок.  Он   насвистывал,  расхаживая  по
квартире, а сегодня превзошел самого  себя,  пригласив  Джадсона пообедать в
"Регенте", а после закатиться на ревю в "Альгамбру". Джадсон всецело одобрял
перемену.
     Билл опасливо  огляделся.  Официант  исчез. Ближайшие посетители сидели
достаточно далеко. Оркестр вышел из  очередного  приступа  и теперь медленно
оправлялся, неспособный  временно  производить  шум.  Билл  решил, что можно
продолжать.
     -- Ты не заметил, что в последние дни я несколько изменился? -- спросил
он.
     -- Еще как! -- от души поддержал Джадсон. -- Прямо солнечный луч.
     -- Так  я  скажу  тебе, отчего.  Джадди,  старина,  я  понял, что такое
любовь.
     -- Как, опять?! -- воскликнул Джадсон.
     Билл нахмурился. Он ждал большего такта.
     -- Если ты про Алису, -- сухо сказал он, -- то это было наваждение.
     -- Ясно.
     -- Теперь все по-настоящему.
     -- А!
     -- Что значит "а!"? -- обиженно переспросил Билл.
     -- Ничего. Просто "а!" Может же, -- произнес свободолюбивый Джадсон, --
человек сказать "а!".
     -- Это прозвучало так, словно ты сомневаешься в моих словах.
     -- Да ничуть. Я просто подумал...
     -- Что?
     -- Ну,  не  слишком ли скоро? То есть, неделю назад ты сходишь с ума по
Алисе, а через семь дней забываешь ее и влюбляешься в другую. Нет, я тебя не
виню, -- милостиво заключил Джадсон. -- Я вообще за быстроту.
     Билл уронил пепел  в кофейную чашку.  Он жалел, что  вынужден  изливать

Следующая

164 >

Этот сайт - некоммерческий проект, благодаря которому пользователи смогут в открытом доступе прочитать и скачать наиболее известные произведения   Пэлем Грэнвила Вудхауза.

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!
health| body| card| Tongue Ring, Tongue Piercing - Italie Vakantie Kinderen - Hair Loss Treatment Provillus - Replica Swiss Breitling Watches - Safety Signs